На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Суть Событий

97 подписчиков

Свежие комментарии

  • Рита Финогенова
    Может ему пойти на войну и показать, как он любит страну? Может пройдя такую школу, его шутки не будут казаться ему у...Охлобыстин про Ур...
  • Татьяна Цвиклевская
    "Бывший бойфренд..."- тьфу. Сколько же у нее их было? Ведут развратный образ жизни и ,похоже, не понимают, что распро...Виктория Дайнеко ...
  • Татьяна Цвиклевская
    Кто такой Губин!? Его блеяние не идёт ни в какое сравнение с энергетикой хитов Шамана. Без слез невозможно слушать ни...Кормухина о SHAMA...

ЦБ и ФАС хотят уравнять комиссию банков за переводы, банки сопротивляются

Центробанк и Федеральная антимонопольная служба обсуждают идею уравнять комиссию за осуществление межбанковских переводов с теми, что уже существуют внутри банков. Таким образом они намерены стимулировать конкуренцию между банками за клиентов. 

Сейчас некоторые банки берут комиссию за переводы средств в другие банки, поэтому гражданам в случае необходимости приходится платить определённый процент от переводимой суммы или же снимать деньги в одном банкомате, а потом нести их в другой.

Ведомства рассматривают комиссию как своего рода барьер, с помощью которого некоторые банки пытаются помешать клиентам принять решение о переходе в другой банк.

Идея единой комиссии за внешние и внутренние переводы уже высказывалась ранее, но тогда ведомства не смогли прийти к единому мнению. Теперь же этот вопрос был поднят снова. Предполагается, что помочь с решением проблемы может внедрение системы быстрых платежей, которая позволяет переводить деньги по номеру телефона.

Представители банков, опрошенные РБК, не увидели необходимости в дополнительном регулировании в этой области. В банке "Открытие", однако, указали, что инициатива нуждается в доработке, поскольку не учитывает разную себестоимость переводов. 

 

Ссылка на первоисточник
наверх